Jan 25, 2010

Translation: D Kimochi [Sanada Genichirou]


D気持
D Kimochi
D Feeling

フェンスの影 教室の窓に (do you love me?darling boy?)
fensu no kage kyoushitsu no mado ni (do you love me? darling boy?)
the shadow of fence、 the classroom’s window (do you love me? darling boy?)  
振り向けば誰かが隠れた (don't you love me?どっちがいい?)
furimukeba dareka kakureta (don't you love me dochi ga ii?)
making someone hide (don’t you love me、 what is it?)  
ライバルとはたぶん違う
raibaru towa tabun chigau
perhaps you’re not a rival
桃色の視線
momoiro no shisen
pink colored look 

恋とかいう戯れ言に貸せる (do you love me?darling boy?)
koi to ka iu zaregoto ni kaseru (do you love me? darling boy?)
sharing love or a joke (do you love me? darling boy?) 
時間など微塵もないけど
jikan nado mijin mo nai kedo
not time nor particle but 
ありがとうと この背中で
arigatou to kono senaka de
thanks to this back
伝えるから わかってくれ (oh no)
tsutaeru kara wakattekure (oh no)
conveying and understanding (oh no)

DAN DAN ダンディズム
dan dan dandizumu
dan dan dan dizumu*
果てなく勝ち抜く
hatenaku kachiniku
endless victories 
道の向こう たどり着いた場所で
michi no mukou tadoritsuita basho de
behind the road、 i’ll reach the place
DIN DON ドリーミー・ベル
din don dorimin beru
din don dreaming bell
ゆかしく やさしい
yukashiku yasashii
admiring、 kind
君とも一度出会えたならば
kimi to mo ichido deaetanaraba
if i can see you once again
感じ合いたい 熱いD気持
kanji aitai atsui D Kimochi
i want you to feel this hot 「D」 feeling 

靴箱に忍んでた手紙 (Date me please, darling boy.)
kutsubakoni shinondeta tegami (date me please, darling boy)
to hide the letter in the shoe shelf (date me please、 darling boy)  
縦書きの便箋はいいが (Trap me please, 大好きよ)
tategaki no bisen wa ii ga (trap me please, daisuki yo)
the vertical writing on scroll looks good (trap me please、 i like you)  
ハートマークに 苛立つのは
haato maaku ni iradatsu no wa
with the irritationg heart mark
ときめいた ゆえか?
tokimeita yueka?
is the reason my heart to throb?

憧れは 所詮 憧れで (Date me please, darling boy.)
akogare wa shosen akogarede (date me please, darling boy)
the longing after all was aspiring  
この俺をしかと見ているか (Trap me,please抱きしめて)
kono ore wo shika to mite iru ka (trap me, please dakishimete)
is what I only appear to be?
上辺だけを 求めるなら
uwabedake wo motomeru nara
to search for the surface 
百年先も 応えられぬ (My God)
hyakunen saki mo kotaerarenu (my god)
will took hundred years before to get the answer (my god)  

DAN DAN ダンディズム
dan dan dandizumu
dan dan dandizumu
強さの鎧に
tsuyosa no yoroi ni
power of the armor
隠したもの 探り当てるがいい
kakushitamono saguri ateru ga ii
to expose the secret is what i want  
DUBI DUBI ダーツの
dubi dubi daatsu no
dubi dubi datsu no
ココロの真ん中
kokoro no mannaka
at the center of my heart
いつか一気に 貫いたなら
itsuka ikkini tsuranuita nara
someday at once it’ll go through  
全部くれよう 俺のD気持
zenbu kure you ore no d kimochi
the entire end of my d kimochi

人生のダブルスを
jinsei no daburusu wo
life of doubles is 
送りたいとデスティニー
okuritai to desutini
seeing off the destiny
本気以外の 恋は無用
honki igano koi wa muyou
with the exception of truth、 love is useless  
今から決めてる 断じて迷いはせぬ
ima kara kimeteru danjite mayoi wa senu
now after deciding absolutely i doubt  

DAN DAN ダンディズム
dan dan dandizumu
dan dan dan dizumu
果てなく勝ち抜く
hatenaku kachi nuku
endless victories
道の向こう たどり着いた場所で
michi no mukou tadoritsuita basho de
behind the way、 i’ll reach the place
DIN DON ドリーミー・ベル
din don dorimi beru
din don dreaming bell
ゆかしく やさしい
yukashiku yasashii
admirable、 kind
君とも一度出会えたならば
kimi to mo ichido deaeta naraba
if i can see you once again
感じ合いたい 熱いD気持
kanji aitai atsui d kimochi
i want you to feel this hot d kimochi
遠い未来で よければきっと
tooi mirai de yokereba kitto
to avoid distant future surely 
全部くれよう 俺のD気持
zenbu kureyou ore no d kimochi
everything will end、 my d kimochi

4 comments:

  1. This song has always made me think of the beach....now knowing the lyrics its still makes me think of the beach. I LOVE IT!

    ReplyDelete
  2. thanks for the translation! Sanada-san has such a powerful love hahaha! xD

    ReplyDelete